Descrição
O Novo Testamento Interlinear Grego-Português é uma importante ferramenta para o estudo do Novo Testamento na língua original grega.
A tradução interlinear coloca uma palavra ou expressão portuguesa debaixo de cada palavra ou expressão grega, sempre que a mesma pode ou precisa ser traduzida.
Isto permite uma leitura mais rápida do texto grego do Novo Testamento, pois dispensa a constante consulta a um dicionário.
Mais do que uma tradução propriamente dita, para ser usada à parte do texto grego, o Interlinear quer facilitar o acesso justamente ao texto grego do Novo Testamento.
Este Interlinear traz o texto grego da quinta edição revisada de O Novo Testamento Grego, uma tradução literal em português, e mais duas traduções da Sociedade Bíblica do Brasil: a Nova Almeida Atualizada e a Nova Tradução na Linguagem de Hoje.
Há ainda outros recursos auxiliares, como análise de verbos irregulares, análise dos verbos mais frequentes e uma breve explicação sobre a língua grega do Novo Testamento.
Recursos:
• Impressão em duas cores
• Texto grego: The Greek New Testament, 5ª edição
• Tradução literal do grego, por Vilson Scholz
• Textos bíblicos em português: Tradução Nova Almeida Atualizada; Nova Tradução na Linguagem de Hoje
• Análise de verbos irregulares
• Análise dos verbos mais frequentes
• Breve explicação sobre a língua grega no Novo Testamento
Ficha técnica
Apresentação: capa dura
Formato: 17,5 x 23,4 x 4,7 (cm)
Páginas: 974
Peso: 1,420 Kg
Cód. Barras: 7899938408544
Informações Adicionais
Código interno: 7411
Pode haver alguma diferença de tonalidade entre a imagem e o produto, por conta do tratamento de imagens e a calibração de cores da sua tela.
OBS: para a compra de quantidades maiores do que as disponíveis na loja virtual, favor enviar email para: vendas@editorasobretudo.com.br